W czym może nam pomóc biuro tłumaczeń?

W dobie globalizacji każdy z nas coraz częściej ma styczność z językami obcymi. Prasa, spotkania z cudzoziemcami, korzystanie z dobrodziejstw Internetu i komputerów – nie wspomnę nawet o panoszących się w języku polskim zapożyczeniach. Większość Polaków posiada wystarczającą znajomość języków obcych, żeby poradzić sobie w tego typu codziennych sytuacjach, czasem jednak zdarza się, że musimy zasięgnąć pomocy specjalisty – tłumacza.

Miejscem, w którym najłatwiej znaleźć tłumaczy, jest oczywiście biuro tłumaczeń. Musimy się jednak liczyć z tym, że nie zawsze będą oni na miejscu – wiele biur prowadzi zdalną współpracę z tłumaczami, tzn. za pomocą Internetu. W ten sposób, choć biuro tłumaczeń wykonuje tłumaczenia z wielu języków, może się zdarzyć tak, że w siedzibie biura w danej chwili będzie ich tylko kilkoro. W związku z tym lepiej wcześniej skontaktować się z biurem telefonicznie, lub przez Internet. Daje nam to tę korzyść, że możemy zlecić tłumaczenie nie wychodząc z domu, lub wybrać biuro tłumaczeń, które znajduje się na drugim końcu Polski.

Trochę inaczej ma się sprawa z tłumaczeniami przysięgłymi. Często musimy okazać do wglądu oryginał dokumentu, dlatego korzystniej będzie znaleźć nam biuro tłumaczeń blisko naszego miejsca zamieszkania.

A co dokładniej może nam przetłumaczyć biuro tłumaczeń? Mogą to być CV, listy motywacyjne, referencje, prace naukowe lub ich streszczenia, wszelkiej maści dokumenty – akty urodzenia, małżeństwa, zaświadczenia o niekaralności, dokumenty samochodowe do rejestracji, akty notarialne, pełnomocnictwa, pokwitowania, umowy, dokumenty stwierdzające wykształcenie i wiele innych. Dodatkowo możemy liczyć na ustną pomoc tłumaczy – gdy np. musimy wykonać zagraniczną rozmowę przez telefon, lub załatwić jakąś sprawę w urzędzie w języku obcym.

A jak wyglądają ceny tłumaczeń? W przypadku tłumaczenia ustnego biuro tłumaczeń ustala cenę indywidualnie, zaś tłumaczenia pisemne rozliczane są według ilości stron obliczeniowych – jest to 1800 znaków ze spacjami w przypadku tłumaczenia zwykłego i 1125 znaków dla tłumaczeń przysięgłych. Ceny tłumaczeń w poszczególnych językach zależą od ich „egzotyki” – najtańsze są te dotyczące języka angielskiego – od ok. 30-40 złotych za stronę, a najdroższe te rzadkie, lub trudne, jak np. ormiański, chiński, hebrajski, gdzie ceny oscylują w okolicach 100 złotych za stronę.